• Главная
  • Список книг
  • Список полных книг
  • Биография


  • Cтраница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86Назад Далее  ПРОЕКТ ОБЩИЙ ТЕКСТ TEXTSHAREикнул им вслед волонтер.
    Тем временем неспешно подъехал последний из чудесной кавалькады, цивильный господин, и остановился - погоня его, судя по всему, не привлекала.
    - - -------------------(1) как у Луи-Наполеона (фр.) Круглые светлые глаза поверх очков участливо воззрились на спасении.
    - Чэтники? - Опросил цивильный с сильным английским акцентом.
    - Ноу, сэр, - ответил Фандорин и добавил еще что-то на том же языке, но Варя не поняла, ибо в гимназии учила французский и немецкий.
    Она нетерпеливо дернула волонтера за рукав, и тот виновато пояснил:
    - Я г-говорю, что мы не четники, а русские и пробираемся к своим.
    - Кто такие четники?
    - Болгарские повстанцы.
    - О-о, ви дама? - на мясистом добродушном лице англичанина отразилось изумление. - Однако какой мэскарад! Я не знал, что русские ползуют дженщин для эспианаж. Ви хироуиня, мэдам. Как вас зовут? Это будет отчен интэрэсно для моих тчитатэлэй.
    Он извлек из походной сумки блокнот, и Варя только теперь разглядела у него на рукаве трехцветную повязку с номером 48 и надписью "корреспонденть".
    - Я - Варвара Андреевна Суворова и ни в каком "эспианаже" не участвую. У меня в штабе жених, - с достоинством сказала она. - А это мой спутник, сербский волонтер Эраст Петрович Фандорин.
    Корреспондент сконфуженно сдернул котелок и перешел на французский:
    - Прошу прощения, мадемуазель. Шеймас Маклафлин, сотрудник лондонской газеты "Дейли пост".
    - Тот самый англичанин, который писал про турецкие зверства в Болгарии? - спросила Варя, снимая шапку и кое-как приводя в порядок волосы.
    - Ирландец, - строго поправил Маклафлин. - Это совсем не одно и то же.
    - А они кто? - Варя кивнула в ту сторону, где клубилось пыльное облако и гремели выстрелы. - В шляпе - кто?
    - Этот несравненный ковбой - сам мсье д'Эвре, блестящее перо, любимец французских читателей и козырной туз газеты "Ревю паризьен".
    - "Ревю паризьен"?
    - Да, это парижская ежедневная газета. Тираж - сто пятьдесят тысяч, что для Франции невероятно много, - пренебрежительно пояснил корреспондент. - Но у моей "Дейли пост" ежедневно продается двести сорок тысяч номеров, так-то.
    Варя помотала головой, чтоб волосы легли получше, и принялась рукавом стирать пыль с лица.
    - Ах, сударь, вы подоспели как нельзя более кстати. Вас послало само провидение.
    - Нас притащил сюда Мишель, - пожал плечами британец, а точнее, ирландец. - Он остался не у дел, приписан к штабу и бесится от безделья. Сегодня утром башибузуки немного пошалили в русском тылу, и Мишель лично кинулся в погоню. А я и д'Эвре при нем вроде болонок - куда он, туда и мы. Во-первых, мы старые приятели, еще с Туркестана, а во-вторых, где Мишель, там обязательно найдется хороший сюжет для статьи... А, вон они возвращаются, и, конечно, как говорят русские, ne solono khlebavshi.
    - Почему "конечно"? - спросила Варя.
    Корреспондент снисходительно улыбнулся и промолчал, за него ответил Фандорин, до сей поры участия в разговоре почти не принимавший:
    - Вы же видели, мадемуазель, что у б-башибузуков кони свежие, а у преследователей заморенные.
    - Absolutely so(1), - кивнул Маклафлин.
    Варя недобро покосилась на обоих: ишь стакнулись, только бы выставить женщину дурой. Однако Фандорин тут же заслужил прощение - вынул из кармана на удивление чистый платок и приложил к Вариной щеке. Ох, а про царапину-то она и забыла!
    - - -------------------(1) Абсолютно так (англ.) Корреспондент сшибся, заявив, что преследователи возвращаются не солоно хлебавши - Варя с радостью увидела, что пленного офицера они все-таки отбили: двое казаков за руки и за ноги везли обмякшее тело в черном мундире. Или, не дай бог, убит?
    Впереди на сей раз ехал франт, которого британец назвал Мишелем. Это был молодой генерал с веселыми синими глазами и особенной бородой холеной, пушистой и расчесанной в стороны на манер крыльев.
    -
    Design created by FordogeN